Tercüme iş akışı

“Tercüme iş akışımızda, müşteri memnuniyetini ön planda tutan bir yaklaşım benimsiyoruz. İlk adımda, müşterinin taleplerini değerlendiriyor ve belgenin özelliklerini anlamak için detaylı bir inceleme yapıyoruz. Uzman tercümanlarımız, doğru terminolojiyi kullanarak yüksek kalitede tercümeleri gerçekleştiriyor. Tercüme sürecinden sonra, deneyimli editörlerimiz belgeyi titizlikle gözden geçiriyor ve revize ediyor. Son adımda ise, tamamlanan tercümeyi müşteriye zamanında teslim ediyoruz. Müşteri destek ekibimiz her zaman yanınızda olacak ve tüm sorularınızı yanıtlayacak. Tercüme iş akışımızda müşteri odaklılığımız ve yüksek kalite standartlarımızla güvenilir bir hizmet sunuyoruz.”

  1. Talep ve Değerlendirme: İlk adım, müşterinin tercüme talebini almak ve belgenin türünü, dil kombinasyonunu, teslim tarihini ve diğer gereksinimleri değerlendirmektir. Bu adımda, projenin karmaşıklığına, uzmanlık gerektirip gerektirmediğine ve belgenin uzunluğuna bakılır.
  2. Tercüman Atama: Belgenin gerektirdiği uzmanlık alanına ve dil çiftine uygun bir tercüman atanır. Tercümanlar, uzman oldukları alanlarda deneyim sahibi kişilerden seçilir.
  3. Tercüme Süreci: Tercüman, belgeyi dikkatlice çevirir ve hedef dilde anlaşılır ve akıcı bir metin oluşturur. Bu süreçte, terminolojiye uygunluk ve doğru anlam aktarımı önemlidir.
  4. Revizyon ve Düzeltme: Tercümanın tamamladığı tercüme, bir editör veya revizör tarafından incelenir. Revizör, tercümenin doğruluğunu, dilbilgisini ve anlamı kontrol eder. Gerekli düzeltmeler yapılır ve kalite kontrol sağlanır.
  5. Biçimlendirme ve Uyumlaştırma: Tercüme, kaynak belgeyle aynı biçimde sunulur. Başlık, dipnotlar, numaralandırma ve tablo gibi öğeler uyumlu hale getirilir.
  6. Kalite Kontrolü: Tamamlanan tercüme, bir kalite kontrol sürecinden geçer. Tercümenin tüm gereksinimleri karşıladığından emin olmak için son bir gözden geçirme yapılır. Yazım hataları, dilbilgisi yanlışları veya anlam kaymaları düzeltilir.
  7. Noter Onayı (gerektiğinde): Bazı belgeler noter onayı gerektirebilir. Bu durumda, tercüme notere sunulur ve onay işlemi gerçekleştirilir.
  8. Teslimat: Tercüme, belirlenen teslim tarihinde müşteriye sunulur. Teslimat yöntemi ve formatı müşterinin tercihine bağlıdır (e-posta, posta, bulut depolama vb.).
  9. Müşteri İlişkileri ve Destek: Müşteri memnuniyeti önemlidir. Tercüme bürosu, müşteriye destek sağlar, soruları yanıtlar ve gerekirse revizyon veya ek desteği sunar.